I. Condizioni Generali di Contratto e Prenotazione

1 Ambito di applicazione

Le Condizioni generali di contratto e le Condizioni specifiche di prenotazione sono valide per l’utilizzo dei portali web e la prenotazione di viaggi di FlixBus, che vengono operati dalla società EUROBUS swiss-express AG.

2 Parte contraente

La Parte contraente per le prenotazioni di viaggi (il venditore di biglietti) e per l’uso dei portali web è FlixMobility GmbH, Birketweg 33, 80639 Monaco di Baviera, di seguito denominata FlixMobility.

3 Uso commerciale del portale web

3.1 I siti comparatori di prezzo possono concludere un accordo scritto con FlixMobility, che consente loro di ricevere, elaborare e pubblicare i prezzi e i programmi di viaggio di FlixMobility.

3.2 Non è consentito usare i portali web di FlixMobility per questioni non private o commerciali. È vietato l’utilizzo di sistemi automatizzati per estrarre i dati da questo sito web per uso commerciale (“Screen Scraping”). FlixMobility si riserva il diritto di agire di conseguenza per perseguire una tale violazione.

4 Pagamento e buoni

4.1 Il pagamento dei biglietti di viaggio può essere effettuato con diversi metodi, a seconda del tipo di prenotazione:

  • Online: PayPal, addebito diretto, carta di credito (Mastercard/Visa/Amex), bonifico istantaneo, iDeal, Postfinance, Carte Bleue, Dotpay. Per ciascuna prenotazione ci riserviamo il diritto di non offrire determinati metodi di pagamento, bensì di rinviare ad altri.
  • A bordo del veicolo: in contanti.
  • In punti vendita/Agenzie di viaggio: Tutti i metodi di pagamento offerti dall’agenzia e, in ogni caso, in contanti.
  • Telefonicamente: Con carta di credito (Mastercard/Visa/Amex) e, solo per i clienti residenti in Germania, addebito diretto.
  • Via Internet: una selezione di mezzi di pagamento fra i seguenti:  PayPal, carta di credito (Mastercard/Visa/Amex), Postfinance. Ci riserviamo tuttavia per ogni singola prenotazione di non offrire determinati metodi di pagamento e di riviare ad altri.

4.2 Condizioni particolari per il pagamento con RatePAY/carta di credito:

4.2.1 I servizi di RatePAY GmbH al momento non disponibili per i nostri servizi all’interno della Svizzera.

4.2.2.1 Acquisti con carta di credito

4.2.2.2 In caso di acquisti con carta di credito, l’addebito viene eseguito sul conto del cliente quando la prenotazione è stata completata. Effettuando un pagamento con carta di credito, il cliente richiede al proprio istituto di credito, al momento della prenotazione, di rivelare, su richiesta, a FlixMobility, o a una delle sue terze parti autorizzate, il proprio nome e indirizzo completo nell’eventualità di un addebito respinto, al fine di consentire a FlixMobility di avanzare rivendicazioni contro il cliente.

4.2.2.3 Il passeggero è tenuto ad onorare le spese bancarie effettivamente sostenute in caso di addebito respinto connesso con un pagamento effettuato con carta di credito. Se del caso, saranno applicate anche delle commissioni di annullamento. Il passeggero ha l’opportunità di dimostrare che per l’addebito respinto è stato sostenuto un costo inferiore o nessun costo. In caso di addebito respinto, il cliente può perdere il diritto di effettuare pagamenti con carta di credito su base temporanea o permanente.

4.2.3 A seguito di un sollecito infruttuoso da parte di FlixMobility, i reclami saranno trasferiti a un fornitore di servizi esterno per ulteriore elaborazione. A tale scopo, FlixMobility potrà inoltrare tutti i dati personali richiesti dei debitori a tale fornitore di servizi esterno.

4.2.4 Compensazione; diritto di ritenzione

4.2.4.1 Spetta al cliente il diritto alla compensazione solo nel caso in cui le sue contropretese siano state dichiarate legalmente valide o siano state da noi riconosciute o non contestate. Il cliente ha inoltre un diritto di ritenzione solo se e nella misura in cui la sua contropretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.

4.2.4.2 Qualora il cliente sia in mora nei nostri confronti per quanto riguarda qualsiasi obbligo di pagamento, verranno subito a scadenza tutte le pretese derivanti dallo stesso rapporto contrattuale.

4.2.5 Commissioni di pagamento

4.2.5.1 Il prezzo totale del biglietto indicato nel negozio online include l’imposta di vendita obbligatoria e le commissioni di pagamento eventualmente sostenute per le procedure di pagamento di fornitori terzi selezionati dall’utente e a carico dello stesso.

4.2.5.2 Per i clienti che scelgono metodi di pagamento soggetti a commissioni, queste ultime possono raggiungere il 2,1% più IVA del valore totale del carrello. Tuttavia, in ogni Paese è disponibile almeno un comune metodo di pagamento gratuito.

4.3 Riscatto di buoni:

4.3.1 È possibile riscattare al massimo un buono per prenotazione. I buoni possono essere riscattati esclusivamente online o nelle nostre agenzie di vendita.

I buoni con valore pecuniario, i cosiddetti buoni di valore, possono essere conteggiati per l’intero carrello.

I buoni con valore percentuale o quelli che danno diritto a una corsa gratuita possono essere conteggiati soltanto per il costo effettivo del biglietto. Per i servizi accessori (ad es. pacchetti di servizi, maggiorazioni per biciclette o bagagli) i buoni non sono riscattabili.

4.3.2 Le campagne predisposte all’emissione di buoni effettuate da FlixMobility nell’ambito di iniziative di marketing sono limitati all’acquisto e utilizzo di tre buoni a persona. Se una persona redime più di tre buoni appartenenti alla stessa campagna, FlixMobility può annullare tutte le prenotazioni successive rispetto ai primi tre. Le condizioni di cui sopra possono essere derogate nell’ambito di promozioni speciali.

4.3.3 I buoni emessi a titolo gratuito nell’ambito di iniziative di marketing o a titolo di gentilezza scadono dopo il completamento della prima procedura di prenotazione.

4.3.4 L’uso commerciale, in particolare, la rivendita di buoni non sono consentiti e saranno sanzionati da FlixMobility con il blocco dei biglietti e/o con richieste di risarcimento danni.

4.3.5 Non è ammessa la liquidazione dell’importo del voucher.

4.3.6 In caso di frode, tentativo di frode o sospetto di altre attività illegali in relazione all’acquisto di un buono regalo, al riscatto o al trasferimento di un buono, FlixMobility ha il diritto di chiudere gli account dei corrispondenti clienti e/o richiedere un metodo di pagamento alternativo e/o annullare i buoni. È escluso qualunque diritto all’attivazione o alla liquidazione in denaro dei buoni interessati.

4.3.7 In caso di frode, tentativo di frode o sospetto di altre attività illegali in relazione all’acquisto di un buono regalo, al riscatto o al trasferimento di un buono, FlixMobility ha il diritto di annullare i biglietti acquistati, per intero o in parte, mediante il riscatto di un tale buono.

4.4 Riscatto di codici dei buoni Interflix

4.4.1 Per ogni prenotazione è possibile riscattare al massimo il codice di un buono. I codici promozionali si attivano automaticamente entro 48 ore e possono essere utilizzati solo online o nelle nostre agenzie partner.

4.4.2 I codici dei buoni possono essere riscattati nell’arco di 3 mesi.

4.4.3 Ad eccezione dei viaggi che prevedono una corsa di andata e una di ritorno, è possibile prenotare solo una connessione diretta. Il punto di partenza non deve necessariamente coincidere con la destinazione.

4.4.4 I buoni sono personali e non sono trasferibili.

4.4.5 I cambi di prenotazione possono essere effettuati esclusivamente tramite il servizio clienti. L’annullamento è escluso.

4.4.6 L’uso commerciale, in particolare, la rivendita dei codici dei buoni non sono consentiti e saranno sanzionati dalla società FlixMobility con il blocco dei biglietti e/o con richieste di risarcimento danni.

4.4.7 È escluso il pagamento di qualsiasi saldo di buoni.

4.4.8 Ciascun viaggio prenotato con un buono avviene in maniera distinta e separata da altri viaggi.

4.4.9 Il passeggero ha il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni. La rescissione deve avvenire in forma scritta.

4.5 Campagne tariffarie di promozione

4.5.1 Nelle campagne tariffarie di promozione lanciate da FlixMobility GmbH per iniziative di marketing l’acquisto di biglietti a tariffa ridotta è limitato a 3 per persona. Se una persona acquista più di 3 biglietti nell’ambito della stessa campagna tariffaria, FlixMobility GmbH può annullare tutte le prenotazioni successive rispetto ai primi 3 biglietti. Il presente regolamento può essere derogato nell’ambito di promozioni speciali.

4.5.2 L’uso commerciale, in particolare, la rivendita dei biglietti non sono consentiti e saranno sanzionati da FlixMobility GmbH con il blocco dei biglietti e/o con richieste di risarcimento danni.

4.5.3 In caso di frode, tentativo di frode o sospetto di altre attività illecite legate all’acquisto, riscatto o trasferimento di biglietti, FlixMobility GmbH si riserva il diritto di chiudere il corrispondente account del cliente e/o richiedere un metodo di pagamento alternativo e/o invalidare i biglietti. FlixMobility GmbH non ammetterà alcuna richiesta per il riconoscimento o il rimborso del biglietto in questione.

4.5.4 In caso di frode, tentativo di frode o sospetto di altre attività illecite legate all’acquisto, riscatto o trasferimento di biglietti, FlixMobility GmbH si riserva il diritto di annullare i biglietti acquistati in tutto o in parte tramite la restituzione dei biglietti.

4.5.5 I biglietti acquistati in offerta, che al termine dell’offerta sono soggetti a condizioni diverse, devono essere acquistati al prezzo pieno applicabile nel giorno della corsa/entro il loro periodo di validità.

5 Annullamento

5.1 L’annullamento può avvenire mediante la riprenotazione di un altro biglietto (cancellazione con riprenotazione) o il mancato utilizzo del biglietto con successivo rimborso in conformità al punto 5.6. Non è possibile modificare o annullare una prenotazione rivolgendosi al conducente.

5.2 L’annullamento seguito da riprenotazione (ad es. percorso, orario di partenza, data del viaggio) può essere effettuata unicamente sui siti web di FlixBus o presso le agenzie partner e biglietterie delle FlixCompanies fino a 15 minuti precedenti all’orario di partenza. Un viaggio di andata e ritorno vale come un’unica prenotazione.

5.3 In caso di annullamento con riprenotazione verrà emesso il cosiddetto buono d’annullamento. Questo buono ha una validità di 12 mesi e autorizza il passeggero a effettuare, durante tale periodo, una nuova prenotazione per un importo equivalente al suo valore. Se il prezzo della nuova prenotazione è superiore al valore del buono, sarà necessario versare la differenza. Se invece è inferiore, il saldo del buono di annullamento rimane invariato e potrà essere utilizzato o sfruttato per un’altra prenotazione. In caso di offerte speciali limitate nel tempo, si può incorrere in deroghe delle suddette disposizioni. Maggiori dettagli sono riportati nelle condizioni specifiche delle campagne reperibili sui portali web.

5.4 Per ogni procedura di cancellazione tramite riprenotazione verrà addebitata una commissione di annullamento per ciascun viaggio e singolo passeggero. Il buono di annullamento verrà emesso per il prezzo del biglietto, al netto del costo della procedura di annullamento. In caso di modifica del nome del passeggero, se nel frattempo il prezzo del viaggio è aumentato, sarà necessario versare la differenza. La modifica del numero di telefono è gratuita.

5.5 Qualora un buono di annullamento venga utilizzato per una nuova prenotazione, le stesse regole e condizioni di annullamento si applicano al nuovo viaggio.

5.6 Tutte le suddette commissioni di elaborazione, commissioni d’annullamento e un’eventuale commissione di bonifico non saranno sostenute se il rimborso richiesto è dovuto a circostanze di cui FlixMobility GmbH o le FlixCompanies sono responsabili. L’addebito del costo di trasporto, al netto dell’eventuale spesa di elaborazione nonché di eventuali commissioni di bonifico, avverrà esclusivamente sul conto indicato dal cliente in fase d’ordine e sul conto corrente della carta di credito in caso di pagamento con carta di credito.

6 Foro competente

Foro competente per imprenditori commerciali, persone giuridiche e persone fisiche, che non hanno foro generale nel territorio nazionale – così come per le persone fisiche che hanno trasferito il proprio luogo di residenza o dimora abituale all’estero dopo la conclusione di un contratto di trasporto e la cui residenza o dimora abituale nel momento dell’azione non è noto – è Monaco di Baviera.

7 Inefficacia di singole disposizioni

Qualora determinate disposizioni delle Condizioni generali di contratto e Condizioni specifiche di trasporto fossero o divenissero, parzialmente o del tutto, inefficaci o nulle, l’efficacia della restante parte del contratto di trasporto rimarrà essenzialmente impregiudicata.

In caso di contenzione fondata su interpretazione linguistica equivocabile fa stato la versione delle presenti Condizioni redatta in lingua tedesca.

II. Condizioni Generali di Trasporto

1 Trasporto di persone

Per il trasporto di persone da parte di Eurobus swiss-express AG valgono le disposizioni correnti applicabili delle Imprese Svizzere di Trasporto che partecipano al cosiddetto Traffico Diretto secondo l’articolo 16 della Legge Federale sul Trasporto di Persone (SR 745.1). Fanno eccezione le seguenti disposizioni in deviazione dalla norma stabilita.

2 Trasporto di oggetti

2.1 Bagaglio

2.1.1 La tariffa pagata all’acquisto del biglietto include il trasporto di un articolo di bagaglio per persona, con dimensioni massime di cm 80 x 50 x 30 cm. Misure laterali leggermente devianti da quelle indicate vengono tollerate purché la somma dei tre lati (lunghezza + larghezza + altezza) non oltrepassi i 160 cm. Ogni viaggiatore può portare con sé gratis non oltre 20kg. Solo valigie e borse vengono considerate come bagaglio, eccezione fatta per zaini da montagna e trekking. In casi isolati, posto che sufficiente capacità sia ancora presente, può venire trasportato un ulteriore articolo di bagaglio in eccedenza, con misure non eccedenti 80 x 50 x 30cm ed un peso massimo di 20kg. Anche per il bagaglio in eccesso una deviazione minima dalle misure indicate é consentita,  a condizione che la somma dei tre lati non ecceda i 160 cm. Per ogni articolo di bagaglio in eccesso viene percepita una tariffa supplementere di CHF 3. Non sussiste un diritto generale al trasporto di più di un articolo di bagaglio.

2.1.2 È necessario annunciare il bagaglio in eccesso al momento della prenotazione online. Qualora la prenotazione sia già stata conclusa, è fatto obbligo annunciarlo telefonicamente al più presto 48 ore prima dell’inizio del viaggio al numero: +39 02 947 59 208 per la lingua italiana, +49 30 300 137 300 per le lingue tedesca ed inglese,  +33 176 36 04 12 per la lingua francese.

2.1.3 Il passeggero è tenuto a contrassegnare il proprio bagaglio con nome ed indirizzo onde evitare scambi involontari di articoli. Il passeggero deve pure essere presente al momento del carico e scarico del suo bagaglio nel e dal bagagliaio da parte dell’autista.

2.1.4 In caso di coincidenza con un secondo servizio, il passeggero è responsabile dello scarico e del carico del proprio bagaglio dal primo al secondo veicolo. Eventuale aiuto da parte dell’autista viene prestato solo in casi eccezionali e senza nessun obbligo da parte dello stesso, eccezion fatta per viaggiatori diversamente abili o a mobilità limitata.

2.2 Bagaglio a mano

2.2.1 Un articolo di bagaglio a mano per passeggero può venire trasportato gratuitamente,  le cui dimensioni massime non possono eccedere 42 x 30 x 18cm ed il peso 7kg.

2.2.2 Il viaggiatore è tenuto a sistemare il bagaglio a bordo in maniera da non causare intralcio all’ordine ed alla sicurezza del servizio, né disagio agli altri passeggeri. Il passeggero è altresì tenuto a vigilare sul proprio bagaglio in prima persona. Fondamentalmente il bagaglio va sistemato sullo scaffale portaoggetti sopra al proprio posto a sedere, o collocato sotto il posto a sedere davanti.

2.2.3 Il bagaglio a mano ed il suo contenuto rimangono sotto custodia del viaggiatore, che è tenuto alla sorveglianza. In caso di intrusione da parte di terzi nel proprio bagaglio, il viaggiatore è tenuto a comunicarlo all’autista. Prima di lasciare il veicolo al termine del viaggio il  viaggiatore è tenuto a controllarne l’integrità, e ad accertarsi di avere con sé tutti gli articoli di proprietà.

2.3 Bagaglio eccezionale

2.3.1 L’apporto di bagaglio cosiddetto eccezionale (le cui misure oltrepassano lo standard indicato all’articolo 2.1.1) è condizionato all’annuncio preliminare dello stesso da parte del viaggiatore, ed alla conferma della possibilità di prenderlo con sé. Non sussiste un diritto generale al trasporto di bagaglio eccezionale.

2.3.2 Quale bagaglio eccezionale sono da intendersi oggetti le cui dimensioni eccedono lo standard indicato all’articolo 2.1.1. Le dimensioni massime consentite per un articolo di bagaglio eccezionale non devono eccedere una combinazione di altezza + larghezza + lunghezza di 240 cm, ed il peso dello stesso non deve superare i 30 kg.

2.3.3 È consentito un solo bagaglio eccezionale per persona.

2.3.4 Sono esclusi dal trasporto di regola generale complementi d’arredo, mobilio o parti di mobilio, elettrodomestici, tavole da surf, contenitori in cartone. Mezzi di ausilio ortopedico e bicliclette non vengono considerati bagaglio eccezionale, e per essi valgono regole differenti.

2.3.5 Il bagaglio eccezionale deve venire annunciato telefonicamente, al più presto 48 ore prima dell’inizio del viaggio ad una delle hotlines seguenti:  + 39 02  947 59 208 per la lingua italiana, +49 30 300 137 300 per la lingua tedesca ed inglese, +33 176 36 04 12 per la lingua francese. Contrariamente alla presa con sé di bagaglio da viaggio standard, l’apporto di bagaglio eccezionale é soggetto a pagamento. Se la disponibilità di spazio permette il trasporto di bagaglio eccezionale, questo viene soggetto ad una tariffa supplementare di CHF 11 al pezzo.

2.4 Strumenti musicali

2.4.1 Gli strumenti musicali sono considerati bagaglio eccezionale. Nel caso lo strumento in questione, eventuale custodia inclusa, non oltrepassi le misure massime consentite per il bagaglio a mano (vedi 2.2.1) è consentito il trasporto dello strumento in luogo del bagaglio a mano. Nel caso le misure dello strumento in questione, eventuale custodia inclusa, superino le dimensioni massime consentite per il bagaglio a mano, in trasporto deve avvenire nel bagagliaio del veicolo. In questo caso si applica una tariffa di trasporto. Strumenti musicali e le loro custodie che superano le misure di 135 x 48 x 35 sono esclusi dal trasporto.

2.4.2 Per il trasporto di strumenti musicali viene vivamente consigliata una custodia rigida.

2.5 Oggetti di valore

2.5.1 Oggetti di valore quali denaro contante, gioielli, metalli preziosi ma pure quali chiavi, occhiali (da sole come da lettura), apparecchi elettronici (Laptops, iPads, Tablet-PCs, MP3-Player, telefoni cellulari, macchine fotografiche, videocamere), lenti a contatto, protesi, medicine, documenti importanti (diplomi, certificati, attestazioni, passaporti, licenze di condurre, azioni e titoli di valori), ecc. come pure oggetti fragili devono essere contenuti nel bagaglio a mano e non nel bagaglio destinato al bagagliaio, e sottostanno all’obbligo di vigilanza da parte del viaggiatore proprietario.

2.5.2 Qualora tali oggetti di valore vengano comunque trasportati nel bagagliaio, non sussiste nessun obbligo di responsabilità da parte del vettore, eccezione fatta in caso di premeditazione o grossolana negligenza.

2.6 Passeggini e carrozzine per bambini

2.6.1 Passeggini e carrozzine per bambini vengono trasportati come bagaglio eccezionale, e devono essere pieghevoli (massimo un passeggino o carrozzina per passeggero adulto). Passeggini o carrozzine non pieghevoli vengono esclusi dal trasporto. La loro presenza deve venire notificata telefonicamente, non prima di 48 ore dalla partenza, al Servizio Clienti ai numeri: +39 02 947 59 208 per la lingua italiana, +49 30 300 137 300 per le lingue tedesca ed inglese,  +33 176 36 04 12 per la lingua francese.

2.6.2 Passeggini e carrozzine per bambini vengono trasportati gratuitamente.

2.7 Biciclette (nota bene: il servizio sarà disponibile solo dalla primavera 2019)

2.7.1 Su alcune tratte é ammesso il trasporto di biciclette. Le biciclette devono essere di dimensioni standard senza montature supplementari, e non possono superare un peso massimo di 25kg. Veicoli quali  e-bikes, pedelecs, tandems o tricicli sono esclusi dal trasporto.

2.7.2 Raccomandiamo ai viaggiatori che desiderano portare una bicicletta con sé di annunciarla tempestivamente, idealmente durante la prenotazione del proprio viaggio.

2.7.3 Il trasporto di biciclette avviene solo nell’ambito di capacità a disposizione di 5 biciclette massimo per ogni pullman. Non esiste obbligo generale di trasporto per biciclette.

2.7.4 Il trasporto di biclclette costa CHF 11, a prescindere dalla lunghezza della tratta di viaggio prescelta. Il trasporto ha luogo su rastrelliera portabiciclette. In casi eccezionali (ad esempio di biciclette pieghevoli) è consentito il trasporto nel vano bagagli esclusivamente in sacche apposite di proprietà del viaggiatore. In questo caso l’articolo deve essere notificato al servizio clienti al numero: +39 02 947 59 208 per la lingua italiana, +49 30 300 137 300 per le lingue tedesca ed inglese,  +33 176 36 04 12 per la lingua francese.

2.8 Non si applica nessuna copertura assicurativa agli oggetti dimenticati o comunque lasciati a bordo del pullman. Il passeggero che abbia lasciato a bordo oggetti di sua proprietà è tenuto a riempire il formulario online di notifica degli oggetti smarriti, che può trovare presso il portale web della Eurobus swiss-express AG sotto www.swiss-express.ch

2.9 Sono esclusi dal trasporto sostanze e oggetti pericolosi, in particolare esplosivi e materiali facilmente infiammabili, irritanti, radioattivi, puzzolenti e corrosivi, come pure oggetti non impacchettati o non protetti che possono ferire o altrimenti nuocere ad altri passeggeri, quali ad esempio armi, munizioni e fuochi d’artificio.

3 Trasporto di animali

3.1 Il trasporto di cani ed altri animali nei pullman a lunga percorrenza è di regola escluso.

3.2 Per i cani guida per passeggeri ipovedenti o diversamente abili vale una regolamentazione speciale.